| « | В книге между страниц лежат засушенные цветы. Каждый из них напоминает вам о Мерре — о днях перед вашей встречей и обо всём, что было после. Пустые страницы ждут своего часа — тех дней, которые вы ещё проведёте вместе. | » |
|
Игровое описание | ||
Книга Мерры (англ. Merra’s Book) — предмет в игре Ghost of a Tale, книга-гербарий с воспоминаниями о Мерре, жене мышонка Тило.
История[]
Книга появляется в сумке Тило после нахождения в крепости Тающих башен первой красной розы. Каждый следующий цветок открывает новую главу воспоминаний. Всего можно найти 17 роз.
Содержание[]
Глава 1[]
Вы стояли перед бароном, и ваша жена Мерра стояла рядом. Он попросил сыграть «Отравленную чашу», и вы знали, что это не для веселья, а чтобы проверить вас. И вы сыграли. Но Мерра лишь смотрела барону прямо в глаза и молчала.
Он было хотел ударить её, но вы вскрикнули и метнулись к ней… — а после лишь темнота. Сколько же дней прошло с того момента? В глубине души вы знаете, что она жива и что вы её найдёте. А пока вам остаются лишь эти цветы, воспоминания и вопрос — почему?
Глава 2[]
Последняя деревня осталась у вас за спиной два дня назад, и вы чувствовали, что мастеру Льюлину до неё не дотянуть. Потому вы положили его в тележку и покатили вперёд — юный ученик менестреля, совсем один в королевстве, которое было вам известно лишь по песням.
Вы поднимались на холмы, спускались по разбитым тропам и переходили вброд ручьи, пока не подошли под дождём к крутому перевалу, поросшему скользким мхом. А за ним, среди цветочных полей, лежала деревня Хамель. Остров среди золотого моря.
Глава 3[]
Местные приняли вас. Знающая старушка приготовила отвар из бузины, чтобы сбить у мастера жар. Вы пытались предложить в благодарность те крохи, которые у вас были, но мыши Хамеля не берут деньги за помощь.
Однако они приняли ваше предложение поработать в поле. Ведь многие сыновья и мужья ушли из деревни работать на медную шахту неподалёку. После заката вы пели им песни о местах, про которые они едва ли хоть что-то слышали.
Глава 4[]
А затем, как-то вечером, мышата почти что вытолкали вперёд юную мышку и подначивали её, пока она не начала скромный танец. Странно, но вы не замечали её все те недели, что были в деревне.
Вы играли для неё, а она танцевала для вас, и всё быстрее лилась песня, и всё быстрее был танец. Музыка зачаровала вас обоих, и ярко горели угли костра, и ещё ярче — её глаза.
Глава 5[]
Мастер Льюлин наконец-то пришёл в себя, но не мог ни встать, ни даже говорить. Каждое утро вы садились к его кровати и играли Песнь исцеления.
На седьмой день он прошептал ваше имя и кивком попросил приблизиться. Вы наклонились к нему, но даже так едва услышали его шёпот. «Лютня расстроена», — невнятно проговорил мастер Льюлин.
Глава 6[]
Ветер шелестел полевыми травами и порывами налетал на крепкие стены крестьянского дома.
Вы были в поле, и она дурачилась, для смеха набивая щёки семенами подсолнухов и бросаясь в вас целыми горстями. Она любила вас, она была счастлива. Мерра, освещённая последними лучами осеннего солнца. Мерра, чье имя означает «подсолнух».
Глава 7[]
Урожай благополучно собрали. Впервые за долгое время мастер Льюлин запел, и голос его был крепок и чист. И вы знали, что пришло время. Пришло время уходить на юг, спасаясь от идущей по пятам зимы. Время оставить долину. Деревню. Мерру.
Мерра… Вы так хотели, чтобы она пошла с вами, но знали, что этого не будет. Её братья были ещё малы для работы в поле, а отец уже слишком слаб. Её долг был остаться с ними, а ваш — уйти вместе с мастером.
Глава 8[]
Наставник или Мерра. Как можно было выбрать кого-то одного?! «Завтра я приму решение», — говорили вы себе вечером. А потом следующим. И следующим. Долгая ночь, маетный сон… И вы вставали ещё до заката, не ближе к решению ни на шаг. Но однажды утром комната мастера Льюлина оказалась пуста, а постель аккуратно убрана. На столе лежала лютня — его лютня, которую его наставник сделал из дерева, что собрал на берегу Ваэлии. И записка: «Жизнь — это песня, которую ты поёшь».
Глава 9[]
Неужто прошло уже целых три года с тех пор, как ушёл мастер Льюлин? Вы усердно работали и многому научились: как читать знаки земли и ветров, что меняется при смене времени года, что из урожая идёт на еду, что на краски, а что на ткань.
А потом у вас с Меррой родился малыш. Всего один, что среди мышей редкость и считается добрым знаком. Вы назвали его «Брин», что на мышином значит «зерно». Жизнь менестреля почти позабылась, и вы были счастливы.
Глава 10[]
Братья Мерры выросли и ушли пытать счастья в шахты. Вскоре умер её отец, но времени долго горевать не было.
Мерра растила Брина, а вы работали в поле. Лютня лежала на чердаке, расстроенная и забытая. Но иногда вам снились её звуки, прекрасная песня и уходящие в неведомые дали дороги.
Глава 11[]
До деревни дошёл слух, что Крысиная гвардия захватила шахты. Смены стали длиннее, новые штольни затопили, а рудокопам пришлось зарываться в такие глубины, куда не проникал ни один луч солнца.
Ветер сменился на западный, со стороны шахт, и на тоненьких парусах-паутинках он принёс оттуда пауков. Пока ещё совсем маленьких. И они, никем не замеченные, зарылись в землю на полях Хамеля, чтобы набраться сил.
Глава 12[]
Когда вы прибежали на крик, паук уже лежал замертво с тесаком Мерры в голове. Брин плакал, больше напуганный криком матери, чем укусом. А потом он только молчал, тяжело дышал и не отрываясь смотрел на вас, пока вы несли его через метель. Мерра бежала за вами.
Впереди, едва различимая за стеной снега, лежала застава на Тернском тракте. За ней были шахты, а в бараках был лекарь, который мог спасти вашего сына.
Глава 13[]
Два часовых продержали вас на заставе, как вам показалось, целую вечность. Они не знали, что делать, и ждали сержанта.
Он обругал их за глупость, взял вашего сына на руки, завернув его в плащ, сел верхом и галопом пустился к шахтам.
Но не успел, и Брин умер — там же, на Тернском тракте.
Глава 14[]
Пришла весна, но цветы не зацвели. В полях погибли все озимые, задохнувшись под паутиной. Могилу Брина тоже приходилось постоянно от неё чистить.
Мерра стояла на перевале и смотрела, как цепочка тележек и повозок покидает деревню. Поля решили сжечь. Хамель был словно остров среди моря золотистого пламени.
Глава 15[]
Каждый вечер новое место, новые незнакомые лица вокруг, новая постель. Даже странно, как быстро вы вернулись к почти позабытой жизни менестреля.
Но вот вы снова шли по дороге, с лютней за спиной и рукой Мерры в вашей руке. Вы думали: «Дом не там, где стены и крыша. Дом там, где она рядом со мной».
Глава 16[]
Тило и Мерра — менестрель и танцовщица. На сцене вы были единым целым. Но за её пределами Мерра всё больше отдалялась и замыкалась в себе.
Иногда исчезала на несколько часов и возвращалась затемно. «Просто гуляла», — отвечала она, погружённая в свои мысли и воспоминания.
О Брине вы не говорили.
Глава 17[]
Вы проснулись от далёких криков. У кровати в свете убывающей луны стояла Мерра. «Уходим. Сейчас же», — прошептала она. Вы кивнули и быстро оделись, хотя ничего не понимали. Вы спрятали тележку и ушли вслед за Меррой глубоко в лес.
Вы даже не спросили, что тогда произошло. Вы боялись услышать ответ. А затем, совсем недавно, вас вдруг вызвали в усадьбу барона, чтобы вы для него сыграли.
Задания[]
Цветы для Мерры • ?